종합상식/명심보감

15. 安義篇

오늘의 쉼터 2011. 5. 17. 11:54

명심보감(明心寶鑑)

 

 

 

 

 

 15. 安義篇

         현명한 이는 가족을 사랑하고 어리석은 이는 가족을 멀리한다.

  

 

 顔氏家訓曰 夫有人民而後有夫婦 有夫婦而後有父子

 안씨가훈왈 부유인민이후유부부 유부부이후유부자

 

 有父子而後有兄弟 一家之親 此三者而已矣

 유부자이후유형제 일가지친 차삼자이이의

 

 自玆以往 至于九族 皆本於三親焉

 자자이왕 지우구족 개본어삼친언

 

 故 於人倫 爲重也 不可無篤

고 어인륜 위중야 불가무독

 

 

  ☞ 안씨 가훈에 이르기를, "무릇 백성(사람)이 있은 후에 부부가 있고, 부부가 있은 후에 부자(父子)가 있고, 부자가 있은 후에 형제가 있으니, 한 집안의 친함은 이 세 가지뿐이니라. 이로부터 나아가 구족(九族)에 이르기까지는 모두 이 삼친(三親 : 부부·부자·형제)에 근본을 둔다. 그러므로, 인륜에 있어서 가장 중요한 것이니 돈독함이 없어서는 안 된다."

  ▷ 안씨가훈 : 북제(北齊) 때 안지추(顔之推)가 입신(立身)· 치가(治家)의 도리와 세속(世俗)의 시시비비에 관하여 자손들에 대한 훈계를 목적으로 저술한 책  ▷ 夫 : 글의 첫머리에 쓰이는 발어사(發語詞)로, '무릇, 대저'의 뜻을 나타냄  ▷ ~而後~ : ~하고 난 후에 ~하다  ▷ 而已矣 : ~일 뿐이다, ~할 뿐이다. '而已'를 강조한 말  ▷ 親 : 친할 친  ▷ 自 : ~로부터 玆 : 이 자 以往 : 나아가  ▷ 至, 于 : ~까지  ▷ 구족(九族) : 고조·증조·조부·부·자기·자·손·증손·현손의 직계친을 중심으로, 방계친으로 형제·종형제·재종형제·삼종형제를 포함하는 친족의 범위  ▷ 皆 : 다 개  ▷ 於 : ~에, ~에게  ▷ 焉 : 종결사 겸 대명사. '~여기에[於之]'의 뜻  ▷ 爲 : 될 위  ▷ 不可~ : ~하는 것은 안된다, ~할 수 없다.  ▷ 篤 : 도타울 독, 돈독할 독

 

 

 

 莊子曰 兄弟爲手足 夫婦爲衣服

 장자왈 형제위수족 부부위의복

 

 衣服破時更得新 手足斷處難可續

 의복파시갱득신 수족단처난가속

 

 

  ☞ 장자가 말하기를, "형제는 손발과 같고 부부는 의복과 같으니, 의복이 떨어졌을 때는 새것으로 갈아입을 수 있으나 수족이 잘라진 곳은 다시 잇기가 어렵다."

  ▷ 爲 : 될 위  ▷ 服 : 옷 복  ▷ 破 : 깨뜨릴 파  ▷ ~時 : ~할 때  ▷ 更 : 다시 갱  ▷ 得 : ~할 수 있다(가능)  ▷ 續 : 이을 속

 

 

 

蘇東坡云 富不親兮貧不疎 此是人間大丈夫

소동파운 부불친혜빈불소 차시인간대장부

 

富則進兮貧則退 此是人間眞小輩

 부즉진혜빈즉퇴 차시인간진소배

 

 

  ☞ 소동파가 이르기를, "상대가 부유하다고 해서 친한 척 하지 않으며 가난하다고 멀리하지 않음은 이것이 바로 인간 세상에서의 대장부라 할 것이요, 부유하다면 가까이 하고 가난하다면 멀리하는 것은 이는 사람 중에서 참으로 소인배(小人輩)이다."

  ▷ 兮 : '~여, ~인가'로 풀이(멈춤, 완만함, 감정을 나타냄)  ▷ 此 : 이를 차  ▷ 是 : ~이다  ▷ 則 : ~하면(가정, 원인과 결과)  ▷ 輩 : 무리 배

'종합상식 > 명심보감' 카테고리의 다른 글

17. 言語篇  (0) 2011.05.17
16. 遵禮篇  (0) 2011.05.17
14. 治家篇  (0) 2011.05.17
13. 治政篇  (0) 2011.05.17
12. 立敎篇  (0) 2011.05.17