종합상식/명심보감

10. 訓子篇

오늘의 쉼터 2011. 5. 17. 10:54

명심보감(明心寶鑑)

 

 

 

 10. 訓子篇

       자식에게 천금을 주기보다는 한 가지 재주를 가르치는 것이 낫다.

 

 

景行錄云 賓客不來 門戶俗 詩書無敎 子孫愚

 경행록운 빈객불래 문호속 시서무교 자손우

 

 

  ☞ <경행록>에 이르기를, "손님이 찾아오지 않으면 집안이 저속(低俗 또는 비속(卑俗))해지고, 시서(詩書 : 詩經과 書經)를 가르치지 않으면 자손이 어리석어진다."

  ▷ 賓 : 손 빈  ▷ 門 : 문 문  ▷ 戶 : 지게 호 *지게는 마루나 부엌 같은 데서 방으로 드나드는 외짝문.  門戶는 대문과 방문이라는 뜻으로 '한 집안'이나 '문파(門派)', '국가' 등을 비유한다.  ▷ 俗 : 속될 속

 

 

 

莊子曰 事雖小 不作不成 子雖賢 不敎不明

 장자왈 사수소 부작불성 자수현 불교불명

 

 

  ☞ 장자가 말하기를, "일이 비록 작더라도 하지 않으면 이루지 못할 것이요, 자식이 비록 어질더라도 가르치지 않으면 현명해지지 못한다."

  ▷ 雖 : 비록 수  ▷ 賢 : 어질 현. 재주와 지혜가 있고 德行이 뛰어남

 

 

 

 漢書云 黃金滿 不如敎子一經 賜子千金 不如敎子一藝

 한서운 황금만영 불여교자일경 사자천금 불여교자일예

 

 

  ☞ <한서>에 이르기를, "황금이 상자에 가득 차 있다 해도 자식에게 경서(經書) 한 권을 가르치는 것만 같지 못하고, 자식에게 천금을 물려준다 해도 재주(기술) 한 가지를 가르치는 것만 못하다."

  ▷ 한서 : 중국 후한(後漢)시대의 역사가 반고(班固)가 저술한 기전체(紀傳體)의 역사서로, 《사기(史記)》와 더불어 중국의 대표적 사서(史書)이다.  ▷ : 바구니 영  ▷ 不如~ : ~하는 것만 못하다  ▷ 經 : 경서 경  ▷ 賜 : 줄 사  ▷ 藝 : 재주 예

 

 

 

至樂 莫如讀書 至要 莫如敎子

 지락 막여독서 지요 막여교자

 

 

  ☞ 지극한 즐거움으로는 독서 만한 것이 없고, 지극히 중요한 것으로서 자식을 가르치는 것보다 더한 것은 없다.

  ▷ 至 : 이를 지, 지극할 지  ▷ 莫 : 없을 막  *莫如 : ~만한(같은) 것이 없다.  ▷ 要 : 중요할 요, 요구할 요

 

 

 

呂滎公曰 內無賢父兄 外無嚴師友 而能有成者 鮮矣

 여형공왈 내무현부형 외무엄사우 이능유성자 선의

 

 

  ☞ 여형공이 말하기를, "안으로는 어진 어버이와 형이 없고, 밖으로는 엄한 스승과 벗이 없으면 능히 뜻을 이룰 수 있는 자가 드물다."

  ▷ 여형공(呂滎公) : 북송(北宋)때의 학자이며 명신(名臣)으로 이름은 여희철(呂希哲), 자(字)는 원명(原明)이며, 형공(滎公)은 시호(諡號 : 벼슬이나 관직에 있던 선비들이 죽은 뒤에 그 행적에 따라 왕으로부터 받은 이름)이다. 여공저(呂公著)의 아들로, 저서(著書)로는 여씨잡기(呂氏雜記)가 있다.  ▷ 鮮 : 적을 선, 드물 선  *~者 鮮矣 '~하는 사람(것)이 드물다'

 

 

 

 太公曰 男子失敎 長必頑愚 女子失敎 長必

 태공왈 남자실교 장필완우 여자실교 장필추소

 

 

  ☞ 태공이 말하기를, "남자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 미련하고 어리석게 되며, 여자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 거칠고 솜씨가 없게 된다."

  ▷ 頑 : 완고할 완, 둔할 완  ▷ : 거칠 추  ▷ 疎 : 성길 소

 

 

 

男年長大 莫習樂酒 女年長大 莫令遊走

 남년장대 막습악주 여년장대 막령유주

 

 

  ☞ 남자가 자라나거든 풍류나 술 먹고 취하는 것을 배우지 않도록 하고, 여자가 자라나거든 밖으로 놀러 다니지 않도록 하라.

  ▷ 年 : 해 년, 나이 년  ▷ 莫 : 말 막(금지)  ▷ 樂 : 풍류 악  ▷ 令 : 하여금 령. ~하게 하다 = 使  ▷ 遊 : 놀 유  ▷ 走 : 달릴 주

 

 

 

嚴父出孝子 嚴母出孝女

 엄부출효자 엄모출효녀

 

 

  ☞ 엄한 아버지는 효자를 길러내고, 엄한 어머니는 효녀를 길러낸다.

  ▷ 嚴 : 엄할 엄  ▷ 出 : 날 출. 나다, 나타나다, 나가다, 내다, 내보내다

 

 

 

憐兒多與棒 憎兒多與食

 연아다여봉 증아다여식

 

 

  ☞ 아이를 사랑하거든 매를 많이 주고, 아이를 미워하거든 밥을 많이 주어라.

  ▷ 憐 : 불쌍히 여길 련, 사랑할 련  ▷ 與 : 줄 여  ▷ 棒 : 몽둥이 봉  ▷ 憎 : 미워할 증  ▷ 食 : 밥 식, 먹을 식

 

 

 

人皆愛珠玉 我愛子孫賢

 인개애주옥 아애자손현

 

 

  ☞ 사람들은 모두 귀중한 주옥(珠玉)을 사랑하지만, 나는 자손이 어진 것을 사랑한다.

  ▷ 皆 : 다 개  ▷ 珠 : 구슬 주  *珠玉 : 구슬과 옥. 여럿 가운데 가장 아름답고, 값지고, 귀한 것을 비유.

 

 

 

 

 

 

'종합상식 > 명심보감' 카테고리의 다른 글

11.省心篇 下  (0) 2011.05.17
11. 省心篇 上  (0) 2011.05.17
9. 勤學篇  (0) 2011.05.17
8. 戒性篇  (0) 2011.05.17
7. 存心篇  (0) 2011.05.17